آنها
از:ناطم حکمت
بر گردان از ترکی استانبولی : عیسی صفا
آنها که در خاک موریانه
در آب ماهی
در آسمان به اندازه پرندگان بسیارند
ترسو
جسور
جاهل
حاکم
و کودکند
و آفرینندگان از قهر که آنانند
داستان ما تنها ماجرای آنانست
آنها که فریب دشمن را خورده
و پرچمهایشان را از کف فرو می نهند
و دشمن را در میدان رها
به خانه هایشان می گریزند
و آنها که تنی چند خائن را با خنجر تکه تکه می کنند
و همانند درخت سبز خند ان
و بی مراسم می گریند
و آنها که ناسزای مادر و همسر در زبانشان جاریست
داستان ما تنها ماجرای آنانست
آهن
ذغال
و شکر
و مس
و منسوجات
و سود ا و ظلم و حیات
بالجمله بازوی صنیایع آنها هستند
و آسمان
و صحرا
و اقیانوس نیلگون
و مسیر رود فرسوده
زمین های شخم شده و آینده شهرها
سپیده دمی دگرگون خواهد شد
سپیده دمی از کنار تاریکی
آنها دستهای سنگین شان را بر خاک فشرده
و بر پا می خیزند
د ر فرهیخته ترین آینه ها
باز تاب دهنده رنگین ترین اشکال آناند
در دورانها آنان پیروز شدند و شکست خوردند
سخن بسیار گفته شد در باره آنان
و در باره آنها:
چیزی به جز زنجیرها یشان برای از کف دادن ندارند
گفته شد.