آنها

 

از:ناطم حکمت    

بر گردان از ترکی استانبولی : عیسی صفا

 

 

آنها که در خاک موریانه

در آب ماهی

                                در آسمان به اندازه پرندگان بسیارند

ترسو

جسور

جاهل

حاکم

              و کودکند

و آفرینندگان از قهر که آنانند

داستان ما تنها ماجرای آنانست

آنها که فریب دشمن را خورده

                                        و پرچمهایشان را از کف فرو می نهند

و دشمن را در میدان رها

                                       به خانه هایشان می گریزند

و آنها که تنی چند خائن را با خنجر تکه تکه می کنند

و همانند درخت سبز خند ان

و بی مراسم می گریند

و آنها که ناسزای مادر و همسر در زبانشان جاریست

داستان ما تنها ماجرای آنانست

آهن

         ذغال

                  و شکر

و مس

و منسوجات

و سود ا و ظلم و حیات

بالجمله بازوی صنیایع آنها هستند

و آسمان

و صحرا

         و اقیانوس نیلگون

و مسیر رود فرسوده

زمین های شخم شده و آینده شهرها

سپیده دمی دگرگون خواهد شد

سپیده دمی از کنار تاریکی

آنها دستهای سنگین شان را بر خاک فشرده

و بر پا می خیزند

د ر فرهیخته ترین آینه ها

باز تاب دهنده رنگین ترین اشکال آناند

در دورانها آنان پیروز شدند و شکست خوردند

سخن بسیار گفته شد در باره آنان

و در باره آنها:

چیزی به جز زنجیرها یشان برای از کف دادن ندارند

گفته شد.